• TRADUCTION, COMMENT ÇA MARCHE ?
Après avoir pris connaissance de votre texte (qui restera confidentiel), je vous envoie par e-mail un devis établi selon mon estimation du temps que la traduction me prendra et l’urgence de la prestation. Une fois votre décision prise sur cette base, la date de livraison vous est confirmée quand vous passez commande.
Obtenir un devis gratuit et sans obligation.
• TEXTE À CONTRAINTES DE LONGUEUR
Bouton de navigation, graphisme de page de magazine, bulle de dialogue de jeu vidéo : bien souvent, l’espace est limité et la mise en page impose des contraintes strictes de longueur du texte traduit. Dans ce cas, les exigences en termes de nombre de caractères ou de mots sont discutées et validées au moment du devis et je livre une traduction française aussi compacte que l’original.
Voir des exemples de projets.
• QU’EST-CE QUE LA TRANSCRÉATION ?
Pour la communication très rédactionnelle, la publicité ou le marketing, il est préférable, après analyse du public visé et de la stratégie, de recréer le message en français en fonction des particularités du marché et des sensibilités culturelles.
Discuter des spécificités de votre projet.
• COMBIEN COÛTERA LA TRADUCTION ?
Le coût du projet dépend du temps de travail. Les recherches de terminologie ou sur le profil d’une marque, les questions de format de fichier et de mise en page et la relecture prennent du temps, de même que la réécriture avec contrainte de longueur ou la traduction créative de contenu marketing. À l’inverse, travailler sur un texte très répétitif est moins chronophage et le coût s’en trouve réduit. Enfin, l’urgence de la commande se reflète également sur le prix.
À l’établissement du devis, je calcule en m’appuyant sur mon expérience le temps qu’il faudra et le prix total. Pour les projets complexes, je peux être amenée à donner une estimation et à facturer au temps passé, dans la limite d’un nombre d’heures convenu à l’avance.
• QUEL SERA LE DÉLAI ?
Le délai dépend du volume à traduire et du type de service. Il est également soumis à mes disponibilités. Tous les devis mentionnent un délai estimé et la date limite est fixée à confirmation de la commande.
Si votre texte est encore en cours de rédaction, si la traduction n’est qu’une étape parmi d’autres dans un processus plus large ou si vous souhaitez savoir s’il faudra prévoir un budget urgence, contactez-moi pour vous informer en amont de l’établissement du devis.